واژههای دارای ریشه فرانسوی که در زبان فارسی معمول شدهاند و بصورت وامواژه هایی درآمدهاند، به فراوان یافت میشوند. دلیل آن شاید به دوران قاجار برگردد که عمدهی روابط ایران و غرب، با فرانسویان بودهاست. برخی از این کلمات و معادل فرانسوی آن در زیر فهرست شدهاند:
الف
· ادکلن(eau de cologne)
· اپل (épaule) به معنی شانه
· اپیدمی (épidémie)
· اتیکت (étiquette)
· اشانتیون (échantillon) به معنی نمونه
· اشل (échelle) به معنی نردبان
· اکران (écran)
· اکیپ (équipe)
· املت (omelette)
· اُوٍرت (ouvert) به معنی باز (open).
· اورژانس (urgence)
· اوریون (oreillons) بیماری اوریون یا گوشک که از oreille که به معنی گوش است آمده است.
· ایده (idée)
· آباژور (abat-jour)
· آبسه (abcès) به معنی چرک و ورم چرکی
· آژان (agent)
· آژانس (agence)
· آسانسور (ascenseur)
· آلرژی (allergie)
· آمپول (ampoule)
· آناناس (ananas)
· آنکادر کردن (encadrer)
· آوانتاژ (avantage) به معنی فایده و منفعت است.
· آوانس (avance)
ب
· باکتری (bactérie)
· بالکن (balcon)
· بانداژ (bandage)
· بلیط (billet) که در زبان فرانسه "بیه" تلفظ میشود
· برس (brosse)
· بروشور (brochure)
· بلوز (blouse)
· بن ساله (bon salé) به معنی خوش نمک
· بوروکراسی (bureaucratie) که از ریشه bureau به معنی میز و دفتر کار ایجاد شده است.
· بوفه (buffet)
· بولتن (bulletin)
· بیسکویت (biscuit) به معنی دوبار پخته شده bis به معنی دوباره و cuit به معنی پخته شده است!
· بیگودی (bigoudis)
پ
· پاپیون (papillon) به معنی پروانه
· پاتیناژ (patinage)
· پاساژ (passage)
· پاندول (pendule)
· پانسمان (pansement)
· پاویون (pavillon)
· پروژه (projet)
· پروسه (process)
· پلاک (plaque)
· پلاکارد (placard) به معنی پوستر و نیز به معنی کابینت است plat به معنی بشقاب یا ظرف مسطح است.
· پماد (pommade)
· پنس (pinces)
· پورتفوی (portefeuille) به معنی کیف اسناد وکیف پول است.
· پونز (punaise)
· پوئن (point) به معنای امتیاز
· پیژامه (pyjama)
· پیست (piste)
ت
· تابلو (tableau)
· تن (ماهی) (thon)
· توالت (toilette)
· تومور (tumeur)
· تیره یا خط تیره (tiret)
· تیراژ (tirage)
د
· دز (dose)
· دوش (douche) فعل se doucher به معنای دوش گرفتن است
· دیسک (disque)
· دیسکت (disquette)
ر
· رادیاتور (radiateur)
· رژیم (régime)
· رفراندوم (référendum)
· رفوزه (refusé)
· روبان (ruban)
· روبدشامبر (robe de chambre) به معنی لباس خانه.
ژ
· ژامبون (jambon) از واژه jambe به معنی ساق پا گرفته شده است.
· ژانر (genre)
· ژست (geste)
· ژله (gelée)
· ژوپ (jupe) به معنی دامن و minijupe به معنی دامن کوتاه است.
· ژورنال (journal) به معنی روزنامه. jour به معنی روز است.
· ژیله (gilet)
س
· ساتن (satin)
· سالن (salon)
· سس (sauce)
· سنکوپ (Syncope)
· سوتین (soutien gorge)
· سوژه (sujet)
ش
· شاپو (chapeau)
· شارلاتان (charlatan)
· شاسی (châssis)
· شال (châle)
· شانس (chance)
· شانتاژ (chantage) ریشه آن فعل chanter به معنی آواز خواندن است
· شوالیه (chevalier) به معنی اسب سوار و Cheval به معنی اسب است
· شوسه (chaussée) به معنی جاده و سواره رو است و chaussure به معنی کفش است.
· شوفاژ (chauffage)
· شوفر (Chauffeur)
· شومینه (cheminée)
ص
· صابون (savon)
· صندل (sandale)
ط
· طلق (talc)
ف
· فابریک (fabrique) به معنی کارخانه
· فلش (flèche)
· فویل (feuille) به معنی ورقه یا برگه.
ک
· کاپوت (capot)
· کارتابل (cartable) به معنی کیف مدرسه
· کاسکت (Casquette)
· کافه (café)
· کافه گلاسه (café glacé)
· کامیون (camion)
· کامیونت (camionnette)
· کاناپه (canapé)
· کتلت (côtelette) از واژه côte به معنی دنده بوجود آمده است.
· کراوات (cravate)
· کرست (corset)
· کریدور (corridor)
· کلیه (Collier) به معنی گردنبند و cou به معنی گردن است.
· کمدی (comédie)
· کنسانتره (concentré)
· کنسرو (conserve)
· کنسرواتور (conservateur) به معنی نگهبان و محافظ است
· کنکور (concours)
· کودتا (Coup d'État)
· کوران (courant) به معنی جریان بیشتر برای جریان هوا به کار میرود.
· کورس (course)
· کوسن (coussin) به معنی نازبالش
گ
· گاراژ (garage) از فعل garer به معنی نگهداشتن یا پارک کردن گرفته شده است
· گارسون (garçon)
· گیشه (guichet)
ل
· لژ (loge)
· لوستر (lustre)
· لیسانس (licence)
م
· مامان
· مانتو (manteau)
· مانکن (mannequin)
· مایو (maillot)
· مبل (meuble)
· مرسی (merci)
· مزون (maison) به معنی خانه است
· مغازه (magasin) خود در اصل از عربی مخزن.
· موزه (musée)
· موکت (moquette)
· میزانسن (mise en scene)
· میلیارد (milliard)
ن
· نایلون (nylon)
و
· وانیل (vanille)
· ویتامین (vitamine)
· ویترین (vitrine)
· ویراژ (virage)
· ویلا (villa)
سلام. چه وبلاگ خوبی دارین. من از چند سال پیش و بنا به اجبار (!) شروع کردم به یاد گرفتن زبان فرانسه. اما بعد از یه مدت تمرین (که خوب هم پیش رفته بودم) باز هم به ناچار ولش کردم.
حالا دوباره مجبورم این زبان رو در حد متوسط یاد بگیرم!
باز هم به وبلاگتون سر می زنم و از مطالبش استفاده می کنم.
سلام
خیلی قالبت قشنگ شده. این پست آخریت هم خیلی جالب بود.میگم نکنه ما فرانسوی حرف میزنیم خودمون خبر نداریم. شاید هم فرانسوی ها فارسی حرف میزنن بی خبرند!!!
بالاخره یک موقعی فرانسوی ها تو ایران بودند. و قبل از انگلیسی زبانی که اول بوده و تو دنیا هر جایی استفاده می کردند فرانسه بوده.
تو ایران هم از بس جنگ اتفاق افتاده که از هر جایی یک چیزی وارد زبان ما شده.
ٌwow
به قول شاعری چه خوشگل شدی امشب / چه خوشگل چه خوشگل........................
قالبت خیلی عالی شده
خدایی اون قالب قبلیت زیاد تو دل برو نبود ولی این یه چیز دیگه است
باحااااااااااااااااااااااااااااله
----------------------------------------
به این جمله فرانسوی که از وبلاگ خودت استخراج کردیم توجه کن
----------
maman deux nylon magasin un kilo ananas & dix conserve
------------------------------------------
اینم مشترک
------------------------------------------
من در میارم robe de chambre خودمو و میرم se doucher تا با chapeau و savon سر خودمو بشورم و کنار chauffage خودمو خشک کنم و با pyjama یه کت بپوشم و cravate جودمو محگم کنم و به سرو صورتم eau de cologne بزنم و برم magasin و کمی virage بدم و بیام
-----------
خارج از شوخی خیلی باحال بودن خیلی هاشون هم تعجب بر انگیز بود
خیلی مفید و اموزنده است
موفق باشی
:)
سلام حانم مهسا
می خواستم از شما بپرسم برای شروع فرانسه باید چیکار کنم ؟؟
من مجبورم زبان فرانسه را تا حدودی یاد بگیرم ( برای امتحان دلف ) برای سفارت ....
خواهش می کنم من را راهنمایی کنید ....
واقعا گیج شده ام ... لطفا راهنماییم کنید ...
و در مورد آزمون های سفارت هم اگر اطلاعی دارید به من بگویید ...
سطح امتحانات چگونه است .....
ممنون
حمید
جوابشو بهتون میل میزنم.
سلام! ممنون دیروز امتحانای ما تموم شد! انشالا سعی می کنیم فعالتر باشیم!!!
فعلا!
یادم رفت از این پست عالی تشکر ویژه کنم!!! عالی بود!
جالب بود
مطالب شما برای من بسیار اموزنده بود و برای یادگیری زبان فرانسه عالی است. فقط چون رنگ زمینه وبلاگ تیره است بهتر است رنگ مطالبی که در باره فرانسه نوشته ای سفید یا روشن باشد تا خواندن انها راحت باشد